Ivan Goncharov's classic Russian novel, "Oblomov," offers a humorous and compassionate look at the decline of the upper class. Published in 1859, it chronicles the life of Ilya Ilyich Oblomov, an aristocrat whose profound apathy leads him to abandon his civil service career, neglect his responsibilities, and live in squalor alongside his equally indolent servant, Zakhar. Oblomov's deep-seated fear of engaging with the world prevents him from embracing change and ultimately jeopardizes his chance at love. David Magarshack’s acclaimed translation masterfully captures the novel's delicate balance of comedy and near-tragedy.
Why You Should Read?
- Experience a masterful portrayal of upper-class decline, rendered with sympathetic humor and profound compassion.
- Delve into timeless themes of apathy, the resistance to change, and the far-reaching consequences of inaction.
- Enjoy a superb translation that faithfully preserves the original novel's subtle comedic nuances and poignant near-tragedy.
- Engage with a foundational classic of Russian literature, perfect for readers interested in historical narratives and character studies.
About the Author
Ivan Goncharov (1812–1891) was a Russian novelist best known for his work "Oblomov." Born in Simbirsk, he studied at Moscow University and later worked as a government official and censor. His literary output, though not extensive, profoundly influenced Russian literature with its keen psychological insights and social commentary, particularly on the Russian gentry.
David Magarshack (1899–1977) was a prominent British translator of Russian literature. Born in Riga, Latvia, he moved to England and became renowned for his translations of works by Dostoevsky, Tolstoy, Chekhov, and Goncharov. His translations are celebrated for their accuracy and ability to convey the original authors' distinctive styles and voices to English-speaking audiences.